Publication
Travail terminologique - Principes et méthodes
NF ISO 704
| Suivie par la Commission : | Terminologie principes et coordination | Origine des travaux : | Française |
| Motif : | Nouveau document | ||
| Résumé: | |||
|
<H1>Avant-propos V</H1> <H1>0 Introduction VI</H1> <H1>1 Domaine d'application 1</H1> <H1>2 Références normatives 1</H1> <H1>3 Termes et définitions 2</H1> <H1>4 Objets 2</H1> <H1>5 Concepts 2</H1> <H2>5.1 Nature des concepts en terminologie 2</H2> <H2>5.2 Concept unique et concept général 3</H2> <H2>5.3 Caractères 3</H2> <H3>5.3.1 Nature des caractères 3</H3> <H3>5.3.2 Compréhension et extension 4</H3> <H3>5.3.3 Caractères essentiels et caractères non essentiels 5</H3> <H3>5.3.4 Caractères distinctifs 5</H3> <H2>5.4 Relations entre concepts 5</H2> <H3>5.4.1 Types de relations entre concepts 5</H3> <H3>5.4.2 Relations hiérarchiques 6</H3> <H3>5.4.3 Relations associatives 13</H3> <H2>5.5 Systèmes de concepts 13</H2> <H3>5.5.1 Nature des systèmes de concepts 13</H3> <H3>5.5.2 Types de systèmes de concepts 14</H3> <H2>5.6 Élaboration des systèmes de concepts 15</H2> <H1>6 Définitions 16</H1> <H2>6.1 Nature des définitions 16</H2> <H2>6.2 Types de définitions 16</H2> <H3>6.2.1 Définitions par compréhension 16</H3> <H3>6.2.2 Définitions par extension 18</H3> <H2>6.3 Rédaction de définitions 19</H2> <H3>6.3.1 Principes de rédaction de définitions 19</H3> <H3>6.3.2 Nature systémique des définitions 20</H3> <H3>6.3.3 Concision 20</H3> <H3>6.3.4 Domaine 20</H3> <H3>6.3.5 Principe de substitution 21</H3> <H2>6.4 Mauvaises définitions 21</H2> <H3>6.4.1 Définitions circulaires 21</H3> <H3>6.4.2 Définitions incomplètes 22</H3> <H3>6.4.3 Définitions sous forme négative 24</H3> <H2>6.5 Notes 24</H2> <H2>6.6 Représentations graphiques 24</H2> <H1>7 Désignations 25</H1> <H2>7.1 Types de désignations 25</H2> <H2>7.2 Termes 26</H2> <H3>7.2.1 Relations terme-concept 26</H3> <H3>7.2.2 Monosémie 26</H3> <H3>7.2.3 Homonymie 26</H3> <H3>7.2.4 Synonymie 26</H3> <H2>7.3 Formation des termes 27</H2> <H3>7.3.1 Principes de formation des termes 27</H3> <H3>7.3.2 Motivation 27</H3> <H3>7.3.3 Cohérence 27</H3> <H3>7.3.4 Adéquation 28</H3> <H3>7.3.5 Économie linguistique 28</H3> <H3>7.3.6 Capacité de dérivation 28</H3> <H3>7.3.7 Exactitude linguistique 28</H3> <H3>7.3.8 Prédominance de la langue en question 29</H3> <H2>7.4 Appellations 29</H2> <H2>7.5 Symboles 29</H2> <H1>8 Normalisation des terminologies 30</H1> <H2>8.1 Statut des termes (termes déconseillés) 30</H2> <H2>8.2 Harmonisation 31</H2> <H2>8.3 Translittération et transcription 31</H2> <H1>Annexe A (informative) Exemples de procédés de formation de termes 32</H1> <H1>Index alphabétique 37</H1> Voir plus Voir moins |
|||
| Informations complémentaires : | |||
|
|||
