NormInfo

tutoriels
  • Terminologie principes et coordination


    AFNOR/X03A

  • Domaine : TERMINOLOGIE ET AUTRES RESSOURCES LINGUISTIQUES
  • Secteur d'activité : Management et services
  • Filière : Française
  • Activité

    Principes, méthodes et applications relatives à la terminologie et aux autres ressources langagières et ressources de contenu dans les contextes de la communication multilingue et de la diversité culturelle.

    Secteur d’application

    - Industrie des langues.

    - Développeurs et fournisseurs de services tant au niveau des logiciels informatiques qu’au niveau du contenu linguistique.

    - Enseignement.

    Aspects couverts

    - Harmonisation des concepts, du développement des politiques linguistiques et la préparation de terminologie normalisée.

    - Mise en place d’un langage pour le milieu informatique pour structurer les ressources linguistiques qui incluent les ressources lexicographiques (dictionnaires, lexiques, etc...), les signes et symboles, les codes et formules, etc...

    - Définition des règles de bases et des procédures du travail terminologique dans le secteur de l’éducation ainsi que dans le milieu professionnel et commercial.

    Informations complémentaires

    Assure le suivi actif des travaux de l’ISO/TC 37 « Terminologie et autres ressources langagières et ressources de contenu ».

  • Président : ROCHE Christophe (UNIVERSITE SAVOIE MONT BLANC)
  • Secrétaire : BROSSIER Nathalie (AFNOR)
Cette structure ne dispose pas de groupe de travail
Liste des structures européennes et internationales suivies par la commission de normalisation
ISO/TC 37 TERMINOLOGIE ET AUTRES RESSOURCES LANGAGIÈRES ET RESSOURCES DE CONTENU
ISO/TC 37/SC 1 PRINCIPES ET MÉTHODES
ISO/TC 37/SC 2 MÉTHODES DE TRAVAIL TERMINOGRAPHIQUES ET LEXICOGRAPHIQUES
ISO/TC 37/SC 3 SYSTÈMES DE GESTION DE LA TERMINOLOGIE, DE LA CONNAISSANCE ET DU CONTENU
ISO/TC 37/AG 0 GROUPE CONSULTATIF
ISO/TC 37/SC 1/WG 3 PRINCIPES, MÉTHODES ET VOCABULAIRE
ISO/TC 37/SC 2/WG 1 VARIÉTÉS DE LANGUES
ISO/TC 37/SC 2/WG 2 TERMINOGRAPHIE
ISO/TC 37/SC 3/WG 1 CATÉGORIES DE DONNÉES
ISO/TC 37/SC 3/WG 3 ÉCHANGES DE DONNÉES
ISO/TC 37/SC 3/WG 4 GESTION DES BASES DE DONNÉES
ISO/TC 37/SC 4 GESTION DES RESSOURCES LINGUISTIQUES
ISO/TC 37/SC 1/WG 4 SOCIOTERMINOLOGIE
ISO/TC 37/JAC 0 COMITÉ CONSULTATIF MIXTE RA ISO 639
ISO/TC 37/SC 4/WG 1 MÉCANISMES ET DESCRIPTEURS DE BASE POUR LES RESSOURCES LINGUISTIQUES
CEN/SS A07 SERVICES DE TRADUCTION
ISO/TC 37/SC 4/WG 2 ANNOTATION SÉMANTIQUE
ISO/TC 37/SC 4/WG 5 GESTION DES FLUX DE DONNÉES LINGUISTIQUES
ISO/TC 37/SC 4/WG 4 RESSOURCES LEXICALES
ISO/TC 37/SC 1/WG 5 MODÉLISATION DES CONCEPTS DANS LE TRAVAIL TERMINOLOGIQUE
ISO/TC 37/TCG GROUPE DE COORDINATION TERMINOLOGIQUE POUR LE TC 37
ISO/TC 37/SC 4/WG 6 ANNOTATION LINGUISTIQUE
ISO/TC 37/WG 9 REGISTRE DE CATÉGORIES DE DONNÉES
ISO/TC 37/SC 5 TRADUCTION, INTERPRÉTATION ET TECHNOLOGIES APPARENTÉES
ISO/TC 37/SC 5/WG 1 TRADUCTION
ISO/TC 37/SC 5/WG 2 INTERPRÉTATION
ISO/TC 37/SC 5/TCG GROUPE DE COORDINATION TERMINOLOGIQUE
ISO/TC 37/SC 2/JWG 7 GT MIXTE ISO/TC 37/SC 2 - ISO/TC 46/SC 4: RÉVISION DE L'ISO 639
ISO/TC 37/SC 5/WG 3 INSTALLATIONS ET ÉQUIPEMENTS POUR LES SERVICES D'INTERPRÉTATION
ISO/TC 37/SC 4/WG 7 REPRÉSENTATION DE CONNAISSANCES MULTILINGUES
ISO/TC 37/SC 4/WG 8 CONSERVATION DES RESSOURCES LANGAGIÈRES
Fabricant ou prestataire
  • AIIC
  • ISM INTERPRETARIAT
  • SOC FRANCAISE DES TRADUCTEURS
Autorité réglementaire
  • MIN AFFAIRES ETRANGERES - MIN. AFF. ETRANGERES / DPT TRADUCTION
  • MIN CULTURE - DGLFLF
Support technique
  • ANDRE LE MEUR
  • CENTRE TESNIERE UFR SLHS
  • CNRS /UMR7597 HTL
  • GROUPE KEDGE BUSINESS SCHOOL
  • GROUPT FR DE L INDUSTRIE DE L INFORMATIQUE
  • INALCO
  • INRIA
  • M SCHWOB JEAN
  • ONOMIA
  • TAGMATICA
  • UFR DE LANGUES
  • UNIV TOURS F RABELAIS - SCD
  • UNIVERSITE DE PARIS IV PARIS-SORBONNE
  • UNIVERSITE SAVOIE MONT BLANC
  • UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE PARIS 3